La literatura: un medio para la sobrevivencia de las lenguas originarias

Share

Por Sandra Luz Tello Velázquez

Las palabras preservan los hechos para transformarlos en historia, la literatura y los libros salvan los valores de la cultura, recrean y se convierten en armas que destruyen los muros de la injusticia, la inequidad y de la exclusión.  Pero ¿se pueden mantener los valores del mundo indígena si se exterminan sus lenguas? La respuesta evidente es no, ya que gran parte del patrimonio inmaterial de las naciones está determinado por su capacidad de trasmitir tradiciones, lo que es posible gracias a  la preservación de las lenguas nativas o indígenas maternas.

El multilingüismo contribuye al desarrollo de sociedades que integran, que promueven la coexistencia y que enriquecen la cultura de una nación, pues se abren a múltiples visiones de la realidad, del mundo y del conocimiento a partir de las tradiciones ancestrales.

Se puede crear literatura en cualquier lengua o idioma, de hecho, la pluralidad lingüística facilita que más lectores se acerquen a ella y a través de estas producciones  aproximarnos al pensamiento de la compleja realidad pluriétnica de nuestro país, podemos sentir y adentrarnos en el padecer desde la raigambre profunda de los pueblos originarios.

Sin embargo, la canción purépecha, la poesía en mazateco, el arte dramático en tzotzil o las creaciones literarias en la amplia gama de  lenguas indígenas de mayor difusión como lo son el zapoteco, náhuatl o el maya han tenido que sortear severos problemas para su publicación y reconocimiento, situación que no comparten, por ejemplo, con la literatura en español.

Para que sobreviva la literatura indígena se necesita seguir produciendo, es decir, se requiere que haya escritores de lenguas maternas originarias y de lectores que consuman: dichas obras

Autores como Andrés Henestrosa, Juan Gregorio Regino, el filólogo Pablo González Casanova, quién transcribió y escribió catorce relatos de folklore náhuatl, son ejemplo consciente de que la pureza autóctona no existe, pero su literatura es un río cuyo fluir ha recorrido desde mediados del siglo pasado el mundo de las letras mexicanas:

Finalmente, la integración entre las diversas culturas es una tarea  importante para lograr una sociedad respetuosa de la diferencia; razón por la cual  conmemoraciones como el día internacional de la lengua materna se constituyen como una estrategia para la promoción del multilingüismo y la pluralidad literaria del país.